當(dāng)你看到今天的標(biāo)題,
是否就開(kāi)始了恐慌
神馬?吃蟲(chóng)子?。?!

不過(guò),還有美膩的小姐姐?
莫非又是一個(gè)傳奇的護(hù)膚養(yǎng)顏的新招?

其實(shí)都不是,這位小姐姐可是一枚如假包換的企業(yè)家,她叫Matilda Ho,來(lái)自臺(tái)灣,創(chuàng)立了Bits x Bites 一米市集(國(guó)內(nèi)首個(gè)食物領(lǐng)域的加速器及創(chuàng)投機(jī)構(gòu))。

Matilda Ho
下面分享她在TED上的演講 the Future of Good Food (中國(guó)好食物的未來(lái))
為大家準(zhǔn)備了中英字幕對(duì)照,留意下藍(lán)色的單詞,文末有自我小測(cè)哦!

I was six when I had the first chance to learn what patience means. My grandmother gave me a magic box as a birthday present, which neither of us knew would become a gift for life. I became obsessed with magic, and at 20, I became an amateur dove magician. This act of magic requires that I train my doves to sit and wait inside my clothing. As a young magician, I was always in a rush to make them appear, but my teacher told me the secret to the success of this magical act is to make my doves appear only after they've waited patiently in my tuxedo. It has to be amindful kind of patience, the kind that took me some years to master.
譯:
我六歲那年第一次知道了“耐心”這個(gè)詞的意思。我外祖母給了我一個(gè)神奇的盒子作為我的生日禮物。我們那時(shí)都不知道這個(gè)禮物會(huì)成為我重要的一部分。我瘋狂愛(ài)上了魔術(shù) 20歲時(shí),我變成了一個(gè)業(yè)余的鴿子魔術(shù)師。這種魔術(shù)需要對(duì)鴿子進(jìn)行訓(xùn)練,訓(xùn)練他們耐心等在我的衣服角落。作為一個(gè)年輕魔術(shù)師,我總是迫不及待得讓它們現(xiàn)身。但是我的老師告訴我,這個(gè)魔術(shù)成功的秘密就在于讓我的鴿子“耐心”等待后華麗現(xiàn)身于我的禮服。這是一種有意識(shí)的耐心,這種意識(shí)需要長(zhǎng)年累月的培養(yǎng)。
When life took me to Shanghai seven years ago, the mindful patience I learned became almost impossible to practice. In China, where everyone and everything is in a hurry, you need to outperform over 1.3 billion other people to build a better life. You hack the system, bend the rules, circumvent the boundaries. It is the same when it comes to food ... except that when it comes to food, impatience can have dire consequences. In the haste to grow more, sell more, 4,000 years of agriculture in a country of rich natural resources is spoiled by the overuse of chemicals and pesticides. In 2016, the Chinese government revealed half a million food safety violations in just nine months. Alarmingly, one in every four diabetics in the world now comes from China. The stories around food are scary and somewhat overwhelming, and I told myself it's time to bring a mindful patience into the impatience.
譯:
當(dāng)我七年前回到上海,我?guī)缀鯚o(wú)法保持這種有意識(shí)的耐心。在中國(guó),每個(gè)人總是急急忙忙的。你需要?jiǎng)龠^(guò)其他13億人才可能擁有更好的生活,你需要破解這個(gè)系統(tǒng),熟知它的準(zhǔn)則,并且打破它的邊界。這個(gè)道理對(duì)于食物也同樣適用。但是當(dāng)我們談?wù)撌澄飼r(shí),不耐心的人往往導(dǎo)致最糟糕的結(jié)果。當(dāng)人們匆忙地種植、拋售,這個(gè)擁有四千年農(nóng)耕歷史和豐富自然資源的國(guó)家正在一點(diǎn)一點(diǎn)被農(nóng)藥和殺蟲(chóng)劑吞噬。2016年,僅僅短短九個(gè)月內(nèi),中國(guó)政府就批報(bào)了超過(guò)五十萬(wàn)個(gè)食品安全違規(guī)違法行為。更值得我們敲響警鐘的是,每四個(gè)糖尿病患者就有一個(gè)來(lái)自中國(guó)。這些關(guān)于食物的故事讓我們感到恐懼和擔(dān)憂。我告訴自己,我們需要教會(huì)大家怎么變得耐心。
When I say mindful patience, I don't mean the ability to wait. I mean knowing how to act while waiting. And so, while I wait for the day when a sustainable food system becomes a reality in China, I launched one of China's first online farmers market to bring local, organically grown produce to families. When we went live, 18 months ago, the food we could sell then was somewhat dismal. We had no fruit and hardly any meat to sell, as none that was sent to the lab passed our zero tolerance test towards pesticides, chemicals, antibiotics and hormones. I told our very anxious employees that we would not give up until we've met every local farmer in China.
譯:
而這種耐心不僅僅只是學(xué)會(huì)等待,更是學(xué)會(huì)一種有意義的有目標(biāo)的等待。所以我等著這一天,等待一種可持續(xù)的食物供給模式在中國(guó)成為現(xiàn)實(shí)。我創(chuàng)辦了中國(guó)第一家農(nóng)產(chǎn)品銷售網(wǎng)站,把當(dāng)?shù)氐纳a(chǎn)的,有機(jī)的農(nóng)產(chǎn)品帶給家庭。18個(gè)月前,我們的網(wǎng)站開(kāi)始運(yùn)營(yíng),但是我們銷售的產(chǎn)品非常有限。沒(méi)有人能通過(guò)我們的網(wǎng)站銷售水果和肉類,因?yàn)槟切┊a(chǎn)品都達(dá)不到我們所指定的產(chǎn)品標(biāo)準(zhǔn)。這些標(biāo)準(zhǔn)涵蓋了殺蟲(chóng)劑,化肥,抗生素和各種激素。我告訴我們心焦的員工:我們永遠(yuǎn)不放棄尋找,直到見(jiàn)過(guò)每一個(gè)農(nóng)民為止。
Today, we supply 240 types of produce from 57 local farmers. After almost one year of searching, we finally found chemical-free bananas grown in the backyards of villagers on Hainan Island. And only two hours away from Shanghai, on an island that even Google Maps does not have coordinates for, we found a place where cows eat grass and roam free under the blue sky. We also work hard on logistics. We deliver our customers' orders in as fast as three hours on electric vehicles, and we use biodegradable, reusable boxes to minimize our environmental footprint.
譯:
今天,我們銷售超過(guò)240種產(chǎn)品。這些產(chǎn)品來(lái)自57個(gè)當(dāng)?shù)氐霓r(nóng)民和農(nóng)場(chǎng)。在我們努力尋找了一年以后,我們終于在海南島一個(gè)村民的后院里找到了純天然無(wú)污染的香蕉。距離上海兩個(gè)小時(shí)的地方,有一個(gè)連谷歌地圖都沒(méi)有標(biāo)識(shí)的小島上,我們找到了吃著天然牧草,生活得無(wú)憂無(wú)慮的奶牛。我們也致力于發(fā)展物流網(wǎng)絡(luò),在最快三小時(shí)內(nèi)我們就可以送貨上門,并且用的還是純電動(dòng)的交通工具。我們使用的包裝盒都是可降解可回收的材料,以此來(lái)降低我們的碳排放足跡。
I have no doubt that our offerings will continue to grow, but it will take time, and I know a lot more people are needed to shape the future of good food. So last year, I founded China's first food tech accelerator and VC platform to help start-ups to shape the future of good food the way they want, be that through using edible insects as a more sustainable source of protein or using essential oils to keep food fresh for longer.
譯:
我堅(jiān)信我們這個(gè)產(chǎn)業(yè)可以一直成長(zhǎng)下去,雖然可能要花費(fèi)很多時(shí)間,還要花費(fèi)更多的人力物力。所以,去年我成立了中國(guó)第一個(gè)食品科技加速交流論壇來(lái)幫助新興企業(yè),用他們的方式改變中國(guó)的食物現(xiàn)狀,無(wú)論是使用可食用的昆蟲(chóng)作為優(yōu)質(zhì)蛋白質(zhì)來(lái)源還是使用精油來(lái)保持食物新鮮。
So, you may still ask: Why are you trying to build a sustainable food system by driving a patient movement in a country where it's almost a crime to take it slow? Because, for me, the real secret to success is patience -- a mindful kind of patience that requires knowing how to act while waiting, the kind of patience I learned with my grandmother's magic box. After all, we do not inherit the earth from our ancestors. We borrow it from our children.
譯:
那么你可能會(huì)問(wèn)了:你所做的關(guān)于可持續(xù)食物的發(fā)展用的怎么是“耐心”的進(jìn)行方式?特別是在中國(guó)這樣一個(gè)慢慢做幾乎是種罪過(guò)的國(guó)家。因?yàn)閷?duì)于我來(lái)說(shuō),成功的秘訣就在于耐心。這種有意識(shí)的耐心教會(huì)我們?nèi)绾卧谀托牡却耐瑫r(shí)作出行動(dòng)。我通過(guò)我外祖母的魔法盒子學(xué)會(huì)的這種耐心。畢竟,地球并不是我們繼承的祖先遺產(chǎn),而是從我們的后代借來(lái)的。
小測(cè)評(píng)
你能快速說(shuō)出下列演講中出現(xiàn)過(guò)的單詞是什么意思嗎?
obsessed
amateur
magician
appear
mindful
boundaries
haste
overuse
chemicals
pesticides
overwhelming
tolerance
organically
coordinates
logistics
minimize
accelerator
edible
sustainable
ancestors
看到下面的中文翻譯,你記得她在演講中怎么說(shuō)的嘛?
1.我告訴我們心焦的員工:我們永遠(yuǎn)不放棄尋找,直到見(jiàn)過(guò)每一個(gè)農(nóng)民為止。
2.更值得我們敲響警鐘的是,每四個(gè)糖尿病患者就有一個(gè)來(lái)自中國(guó)。
趕快關(guān)注“施強(qiáng)教育”( ID:strongedu )
▼
施強(qiáng)教育
微信號(hào):buzhidushu
(長(zhǎng)按下方二維碼即可關(guān)注)

當(dāng)然,如果你有任何關(guān)于雅思/托福/英語(yǔ)語(yǔ)言問(wèn)題,都可以直接撥打以下座機(jī)咨詢,隨時(shí)在線答疑,咨詢出國(guó)留學(xué)、出國(guó)考試全方位解答!
咨詢熱線:0571—2960 212 / 0571—8711 0137